ACT双语阅读:摩拜单车伦敦启用

The increasing popularity of electric bikes meant cyclists’ average speed had risen, the minister added, while the country’s 22,000 miles of cycle lanes and paths had become more crowded.

from the city’s

Using a mobile phone while cycling is to be banned in the Netherlands amid mounting safety fears in a country where bikes outnumber people.

the smart phone app, which also sends the company data from its users’rides.

Pedestrians, too, are at risk when they use mobile phones near cyclists: the Dutch town of Bodegraven last year launched a trial of foot-level traffic lights to prevent people wandering on to roads or cycle lanes while glued to their screens.

Cycles)——更常用的名称是以时任伦敦市长鲍里斯?约翰逊(Boris Johnson)命名的“鲍里斯自行车”——相对收费更高,并要求骑车者在用完后找到空的停车点。

行人在骑车人附近使用手机时,自身安全也会有风险。荷兰小镇博德赫拉芬去年开始试用地面交通灯,防止人们在盯着手机时不小心走到马路或自行车道上。

Mobike is not the only Asian bike-sharing company

The Dutch transport minister, Cora van Nieuwenhuizen, said the law was needed because the advent of social media and unlimited mobile data had changed how people used smartphones and the time they spent on them.

The“smart”bikes, whose wheels can be locked anywhere andunlocked using a smartphone app, will arrive in the west London borough ofEaling in September, Mobike announced on Monday.

荷兰的自行车比人还多,令人们对安全隐患的担忧渐增,于是荷兰发布禁令,禁止骑车时用手机。

Cycling has become an increasingly common mode oftransport in London, where successive local governments have invested heavilyin cycle lanes and infrastructure. In 2015, official data show a 10.3 per centincrease in cycle journeys to 670,000 in the city.

根据估算,去年12岁到25岁的人发生的自行车事故有五分之一跟使用智能手机有关。荷兰中央统计局的数据显示,2017年共有206名骑车者在交通事故中丧生,比2016年多17人。

via Bluetooth, and to the Mobike servers via the internet, which unlocks the

While research suggests the number of cyclists who need emergency care after an accident involving a mobile phone may not be particularly high, less serious accidents have become increasingly common, particularly among young people.

bike and registers the start of the user’s journey.

Cyclists were excluded from the initial ban because of their lower speeds, Van Niewenhuizen said. “But in fact, using a phone is just as dangerous on a bike as it is in a car,” she said. “The fact is that whenever you’re on the road you should be paying full attention and not doing anything at all on a phone.”

Councillor Bassam Mahfouz, cabinet member for

荷兰的自行车(2250万辆)比人(1700万)还多。近四分之一人口每天都要骑车,自2005年以来,自行车使用量增加了约12%;荷兰骑车者每年平均出行250到300次,里程超600英里。

public hire scheme, which has proven popular since its launch seven years ago.

One in five bike accidents involving people aged 12 to 25 last year involved a smartphone, according to one estimate. A total of 206 cyclists died in traffic accidents in 2017, according to the central statistics office CBS, 17 more than the previous year.

bike-sharing as a whole, a successful experience for Londoners,”said StevePyer, UK general manager for Mobike.

凡·钮文惠真表示,最初的禁令不包括骑车,是因为骑车速度相对较慢。她说:“但事实上,骑车用手机就和开车用手机一样危险。无论何时,只要你在马路上,都应该集中注意力,而不要用手机做任何事。”

然而,像私人自行车一样,共享自行车在中国以及曼彻斯特都受到盗窃和破坏行为的困扰;据曼彻斯特媒体报道,当地有一些摩拜自行车被盗,然后被改头换面,变成私人自行车。

金沙js55 1

摩拜单车(Mobike)周一宣布,可在任何地方锁定车轮、并使用智能手机app解锁的“智能”自行车,将于9月在伦敦西部的伊林区(Ealing)启用。

民意调查显示,75%的荷兰人认为在骑车时“积极使用”手机——打电话、发短信、玩游戏、下载音乐、在社交媒体上更新状态或用其他APP——都应被视为违法。而多数受访者声称,自己曾亲眼目睹因为骑车时用智能手机而发生的“危险情况”。

bike is scanned using a smartphone app. The app then sends a signal to the bike

The Netherlands has more bikes – about 22.5m – than people: 17 million. Almost a quarter of the population cycles every day and cycle use has increased by about 12% since 2005; the average Dutch cyclist now covers more than 600 miles a year in 250-300 trips.

“我们致力于同伊林区以及伦敦其他区密切合作,使摩拜单车——以及自行车共享服务——成为伦敦市民的一种成功体验,”摩拜单车英国总经理史蒂夫?皮埃尔(Steve Pyer)表示。

Opinion polling suggests 75% of the Dutch believe the “active use” of a mobile – calling, texting, playing games, downloading music, posting on social media or using other apps – on bikes should be outlawed, with a majority saying they had witnessed “dangerous situations” involving cyclists and smartphones.

该公司迄今已从国际投资者筹集逾10亿美元,其中包括新加坡淡马锡(Temasek)、中国腾讯(Tencent),以及美国的华平(WarburgPincus)。

2002年荷兰出台法律,禁止汽车和卡车司机开车时用手机(使用耳机或蓝牙等免提模式除外),将于明年7月生效的新规在此基础上将禁令修改为禁止“在驾驶任何车辆(包括自行车)时用移动电子设备”。

摩拜单车独特的橙色车轮自行车用GPS跟踪,可使用智能手机app定位,这款应用还向该公司发送用户骑行数据。

尽管调查显示,因使用手机而需要紧急送医的严重事故骑车人也许不是特别多,但因此发生的轻微事故日益常见,年轻的骑车人当中尤其高发。

Santander Cycles—more commonly known as“Boris bikes”after themayor of London at the time—are more expensive and requireriders to find empty docking stations when they are finished.

荷兰交通部长科拉·凡·钮文惠真说,随着社交媒体的出现,铺天盖地的移动端信息已经改变了人们使用智能手机的方式和花在手机上的时间,因此实施这一法律很有必要。

& Fulham)后,当地的地方议会警告该集团,“有点担心你们的许多自行车停放的地方”。

A draft law scheduled to take effect next July will extend an existing 2002 ban on car and lorry drivers using their mobile phones at the wheel unless in hands-free mode to “the use of a mobile electronic device while driving any vehicle (including a bicycle)”.

“We’re

这位部长还说,电动自行车的日益普及意味着骑车的平均速度提上去了,与此同时,荷兰长达2.2万英里(3.5万千米)的自行车道和人行道也变得愈发拥挤。

Mobike first entered the UK in June via the city ofManchester, where they are available to rent for 50p for 30 minutes. It hasambitions to expand further outside China, and has already launched inSingapore and Italy.

骑行结束后,用户关闭后轮锁,即可手动锁定自行车;同时后轮锁向摩拜单车服务器发送信号,告知旅程已结束。

据摩拜单车介绍,该公司置身于一场席卷中国各城市的共享单车热潮的领先位置,截至4月份总共投放逾365万辆自行车,每日提供2000余万次旅程。

伊林区地方议会议员、分管运输、环境和康乐事务的内阁成员巴萨姆?马哈福兹(Bassam

金沙js55,committed to working closely with Ealing and other boroughs to make Mobike, and

are put off by the upfront expense of buying a biker by lack of storage.”

该公司计划从750辆自行车起步,逐渐增加数量以满足需求。

本文由金沙js55发布于教育资讯,转载请注明出处:ACT双语阅读:摩拜单车伦敦启用

TAG标签:
Ctrl+D 将本页面保存为书签,全面了解最新资讯,方便快捷。